Los Nombres de las Calles de Olivenza
Con la debida venia reprodujo lo que yo pienso pero que jamás lograría exprimir con tanta exactitud:
“En Olivenza, más que una traducción lo ideal sería plasmar junto al nombre reciente sus nombres ancestrales (algunos de ellos, como la calle de la Rala, son los que utiliza la población local a pesar de haber sido suplantados).
Añadir al nombre actual de la calle el de “antigua rua das Atafonas, Terreiro Salgado, Parreiras, Calçada Velha, Saboeiros, João Caldeira, Carnicas, etc.”, como se habían denominado durante siglos, tendría un efecto mágico, sería una expresión muy visual de esa “doble nacionalidad cultural” y ese bilingüismo que debería ser un motivo de orgullo para los oliventinos y de atracción para quienes nos visiten.”
De referir apenas que esto es un procedimiento normal en las urbes bilingües y en muchos otros locales por razones de preservación patrimonial. Es el caso de la ciudad de Évora que tiene junto al nombre reciente de la calle la antigua designación que, por razones diversas, se vio suplantada.
Adicionalmente, diría que es igualmente muy importante que la Alcaldía se interese por el estudio del origen histórico y etimológico de los nombres de las calles de Olivenza.
0 comentarios